Super Sentai Subs: Barrier Or Gateway?
Some time ago, I remembered reading a post from Dramabeans concerning subtitles either as a barrier or gateway . I'm no speaker of Japanese, Korean, or Mandarin (and yes, it's obvious that using a nom de plume) yet I enjoy those shows even if I can't understand a word. However, I enjoy them only if they've got English subtitles and ignore them when they don't. It's stupid to say that a show is better because it's in English or in one's native language. I remembered back in the 2000s when I first saw Meteor Garden in Tagalog then there were bootleg DVDs that had the English subtitle. Lately, there's Netflix where people can watch non-English shows with subtitles. I gave a thought about it with Super Sentai and why it was underappreciated. My bigger thoughts on Super Sentai's underappreciation for some time? It's all about the language barrier as Super Sentai is a show in JAPANESE aside from cultural differences prevented it from getting dub...